Aucune traduction exact pour كيف أصبحت

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe كيف أصبحت

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • In diesem Jahr ist der 60. Jahrestag der Bundesrepublik. Dies ist Anlass hier bis Ende Mai im wöchentlichen Wechsel jeweils einen dieser beeindruckenden Lebensläufe ehemaliger Gastarbeiterinnen und Gastarbeiter vorzustellen. Sie zeugen davon, mit welchen Startschwierigkeiten diese damals oft sehr jungen Menschen zu kämpfen hatten und wie sie sie überwanden. Sie machen auch deutlich, wie Deutschland für sie zur Heimat und sie zu Bürgerinnen und Bürgern unseres Landes wurden.
    يحل في هذا العام عيد الميلاد الـ 60 لألمانيا الاتحادية، وبهذه المناسبة يتم أسبوعياً حتى مايو/ أيار عرض لأفضل السير الذاتية للعاملين الوافدين السابقين، حيث يستعرضون الصعوبات التي كان عليهم كشباب آنذاك مواجهتها وكيف تغلبوا عليها، كما أنهم سيوضحون كيف أصبحت ألمانيا وطناً لهم وكيف أصبحوا مواطنين في بلدنا.
  • Als ich im Vorjahr in Kalifornien das „ Silicon Valley“besuchte, bekam ich einen Eindruck, in welchem Ausmaß inerneuerbare Energien und treibstoffeffiziente Technologieninvestiert wurde.
    في زيارة قمت بها إلى "وادي السيلكون" في كاليفورنيا أثناءالعام الماضي، رأيت كيف أصبحت الاستثمارات تصب في التقنيات الجديدة فيمجالات الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الوقود.
  • Chameneis Außenpolitik ist jetzt völlig davon abhängig, wiesich die Situation im Inneren des Iran entwickelt.
    إن السياسة الخارجية التي ينتهجها خامنئي الآن أصبحت خاضعةتماماً للكيفية التي قد يتطور عليها الموقف الداخلي فيإيران.
  • Im August 2003 argumentierte die nationale Sicherheitsberaterin der USA, Condoleeza Rice: „Ähnlich wie eindemokratisches Deutschland Dreh- und Angelpunkt eines neuen Europaswurde, das heute vereint, frei und in Frieden besteht, so kann eingewandelter Irak ein Schlüsselelement eines ganz anderen Mittleren Ostens werden, der den Ideologien des Hasses keinen Nährbodenbietet."
    وفي شهر أغسطس من عام 2003 ذكرت كوندليزا رايس مستشارة الأمنالقومي بالولايات المتحدة، ضمن ما ساقته من حجج، كيف أصبحت ألمانيابنظامها الديمقراطي بمثابة المسمار الذي يثبت محور عجلة أوروباالجديدة التي أصبحت اليوم كياناً متكاملاً حراً ينعم بالسلام، وكيف أنالعراق على نفس المنوال قد تصبح بعد تحولها إلى الديمقراطية عنصراًأساسياً في شرق أوسط مختلف تماماً حيث تذبل إيديولوجيات الكراهيةوتتلاشى.
  • Doch ist es alarmierend, wie private religiöseÜberzeugungen und Moralvorstellungen immer stärker die säkulare Agenda Amerikas beeinflussen, dessen Gründerväter die Trennung von Staat und Kirche ausdrücklich in der Verfassung verankerthatten.
    ولكن المزعج في الأمر هو الكيفية التي أصبحت بها المعتقداتالدينية والأخلاقية الخاصة ذات تأثير كبير في صياغة الأجندة العلمانيةلأميركا، التي صمم آباؤها المؤسسون الدستور خصيصاً للفصل بين الدولةوالثقافة.
  • Doch wir wissen, dass neue Technologien und Innovationen Veränderungen bei der Art und Weise hervorbringen, in der Stromproduziert wird, neue Märkte für Lebensmittel und sauberes Wasserentstehen und grundlegende ökologische Leistungen inzwischen knappund wertvoll werden.
    ولكننا ندرك أن التكنولوجيا الحديثة والإبداع من الأسباب التيتدفع التغيير في الطريقة التي يتم بها إنتاج الطاقة، والكيفية التيتنشأ بها الأسواق الجديدة للغذاء والمياه النظيفة، وكيف أصبحت خدماتالأنظمة البيئية الآن نادرة وقيمة.
  • - Gut so? - Langsam.
    كيف أصبحت؟ - .هوّن عليك -
  • Wie hast du es mit diesem Gedächtnis zum Herausgeber gebracht?
    كيف أصبحت رئيسًا شهيراً للتحرير ولديك هذه الذاكرة الضعيفة يا (جنيسن)؟
  • Dass Gott ihn durch einen Blitz brandmarkte?
    ألم يقولوا لك كيف صعقه الرب وأصبحت علامة به؟
  • Wie kamst du zum Schiffbau, Gavin?
    كيف أصبحت تعمل فى مجال صناعة السفن "جيفين" ؟